Жук Нина Васильевна

Контакты
Телефон
Рабочий адресМосква, ул. Красноказарменная. д.14
Email
Стаж
Начало работы в МЭИ, год2003
Научно-педагогический стаж, лет28
Общий стаж работы, лет35

Образование
Уровень образованияОбразовательное учреждениеНаправление подготовки
высшееМосковский Государственный Педагогический Институт Иностранных Языков им. Мориса ТорезаПреподаватель английского инемецкого языков
Достижения и поощрения
ГодОписаниеПриложения
Приказом № 635/к-н от 16.08.05 награждена грамотой министерства образования и науки Российской Федерации.
Публикации и исследования
ГодОписаниеСоавторыПриложения
Статьи в Российских и зарубежных изданиях , в частности: «Через русскую поэзию к миру», «Учимся переводить поэзию» , «Лингвострановедческий подход в обучении иностранному языку» , Through the translation of poetry to peace in the world, Ролевая игра как метод обучения иностранному языку в высшей школе , Актуальность рекламного слогана и проблемы его перевода» , “Poetry Via Translation”, «Использование стилистических приемов при передаче субъективной Модальности в публицистическом тексте» , «Stylistic devices in texts of political reference and ways to preserve them while translating from English into Russian», «Проблемы перевода неологизмов в поэтическом тексте» , «Экстралингвистика в переводе поэзии», «Смысловой и стилистический анализ подлинника как предпосылка художественного перевода поэтического текста произведения», «Проблема сохранения рифмы при переводе поэтического текста», «Проблемы перевода идиом в поэтическом тексте»; «Неологизмыпоэзии и трудности их перевода», «Междометия в поэтическом тексте и проблемы их перевода»; «Необходимость и возможность обучения переводу поэтического текста посредством ролевой игры в высшей школе», «Проблемы передачи артикля при переводе поэтического текста с русского языка на английский», «Образность поэтической речи и возможность ее сохранения и передачи при переводе с русского языка на английский», «Лингвострановедческий подход при переводе поэтического текста с русского языка на английский», две монографии, «THE ISSUE OF TRANSFER PHENOMENA EVFIMII IN THE TRANSLATION OF POETRY FROM RUSSIAN INTO ENGLISH» статус Web of Science 2019год
Методическое пособие для студентов лингвистических вузов. «Артикль и модальность – легко или сложно?» Пособие по переводу(Сборник переводов русских поэтических текстов с комментарием) «Попытка-не пытка» УДК 821.161.1-1=111, ББК 84(2+411.2)-5 Ж85 ISBN978-5-00077-832-61с.(Прим. Переводы русской поэзии выполнены мною)
Тузова М.К.«Учимся переводить поэзию» , «Лингвострановедческий подход в обучении иностранному языку» , Through the translation of poetry to peace in the world, Ролевая игра как метод обучения иностранному языку в высшей школе , Актуальность рекламного слогана и проблемы его перевода» , “Poetry Via Translation”, «Использование стилистических приемов при передаче субъективной Модальности в публицистическом тексте» , «Stylistic devices in texts of political reference and ways to preserve them while translating from English into Russian», «Проблемы перевода неологизмов в поэтическом тексте» , «Экстралингвистика в переводе поэзии», «Смысловой и стилистический анализ подлинника как предпосылка художественного перевода поэтического текста произведения», «Проблема сохранения рифмы при переводе поэтического текста», «Проблемы перевода идиом в поэтическом тексте»; «Неологизмыпоэзии и трудности их перевода», «Междометия в поэтическом тексте и проблемы их перевода»; «Необходимость и возможность обучения переводу поэтического текста посредством ролевой игры в высшей школе», «Проблемы передачи артикля при переводе поэтического текста с русского языка на английский», «Образность поэтической речи и возможность ее сохранения и передачи при переводе с русского языка на английский»,«THE ISSUE OF TRANSFER PHENOMENA EVFIMII IN THE TRANSLATION OF POETRY FROM RUSSIAN INTO ENGLISH» статус Web of Science 2019год -Ермакова Л.В.
Преподаваемые дисциплины
Преподаваемые дисциплины
английский язык
Краткая информация о служебной/научной карьере
Краткая информация о служебной/научной карьере
Работа в МЭИ с 2003 года
Сфера интересов
Сфера интересов
Перевод поэтических текстов
​​
31.05.2023 15:32